Vetting Services Singapore
As a registered translation company in Singapore, WhizWordz has translated over thousands of documents for various businesses since our establishment in 2004.
From industries such as advertising, engineering, hospitality, to insurance, just to name a few, our expertise expands beyond just translation.
In this webpage, we will explore deeper on what vetting means and how it applies to the translation industry and potentially, for your own businesses too.
What is Translation Vetting Services?
Vetting refers to the act of making a careful and critical examination of something.
Therefore, if we were to apply it in terms of translation, it refers to the act of checking translated texts. In other words, it refers to the term ‘translation vetting’.
For example, translation vetting applies when you already have a translated copy and you wish to engage the services of a qualified translation vetter to ensure the texts are accurately and fluently translated.
When it comes to translation vetting services, naturally, the translated texts will be vetted against the source texts.
What this means is, the translated texts may or may not be done by WhizWordz, but is still eligible for translation vetting to be provided by WhizWordz.
This usually happens when companies already have a translated copy and would like another qualified person to assist in the checking of the translated texts, just to have a second opinion on the copy.
Often times, such situation arises when the said companies have engaged their own in house translators for translation services or perhaps, another vendor but is looking to ensure the translated texts go through another round of vetting, from an external point of view.
Processes in Vetting Sevices
So what happens during translation vetting?
At WhizWordz, when a translation vetting service is required, we will request our clients to send us both the source and translated copies.
This ensures the team at WhizWordz understands the content of the source texts, which will then assist us in having a better understanding of how the quality is for the translated copy which eventually allows us to gauge the extensiveness of vetting needed.
Once we have a clearer idea of the content and what needs to be done, we will provide an official quotation to our clients.
Typically for translation vetting services, the charge is dependent on the word count of the translated texts.
This will be the copy that we will work on, as we refer to the source texts when we officially proceed with the job request.
During the vetting process, we will indicate our comments on the translated file on areas for improvements.
Rather than explicitly elaborating on how exactly the existing translated texts should be improved on, we will provide suggestions and general explanations instead.
This allows the original translator to have a thinker of how the copy can be improved and analyse on what potentially could have gone wrong in the translation.
It is important for clients to fully understand that this is generally how the process of translation vetting is when they enquire about this specific service from WhizWordz.
It is not so much of correcting the translated texts for you, but rather just making comparison and then pointing out areas that are incorrect or parts where our team feels could be further improved for a more accurate and smooth translation.
Ultimately, after listing down our comments, the vetted translated files will be sent back to our clients for the original translator to look at and make their own amendments.
This process of translation vetting ensures a second take of opinions from an external team to further assist you in getting that near to perfection translated copy you are looking for.
Drop us an email at firstname.lastname@example.org for a non-obligatory quote or give us a ring at 6600 3798 for more information. WhizWordz – Simple Words, Big Ideas.