Legal Translation Services in Singapore
Have you ever experienced the need to have your legal documents translated and did not have a clue as to how to go about it?
Regardless of whether you are looking for legal translation for your business or for individual purposes, WhizWordz International has the professionalism and the expertise to address all your translation needs.
If you are starting a new business in Singapore and need your legal documents translated, WhizWordz can help.
Types of Documents that need Translation Services in Singapore
This could be for employment, education or marriage purposes. Government departments or agencies that may require legal documents to be translated may include ICA, MOM, ACRA and MOE.
As you may very well know, law is a specialised field that requires many years of study to attain a minimum level of proficiency. A law degree takes about 5 years to complete in Singapore, including practical training.
Some terms commonly used in law do not really appear in ordinary life, like tort, force majeure, lien and quid pro quo.
First of all, most professional translation agencies who can do legal translation services have an online presence, so it is a good idea to do an online search.
WhizWordz Translation Company in Singapore
WhizWordz International was started in 2004 and has provided many kinds of translation services since then, including legal translation services. It has worked with an established clientele throughout the course of its business dealings, including many law firms and individuals.
Once you have identified potential service providers, you may want to look into a few details:
Selection of Legal Translation Agency
After carefully choosing a vendor from your short-list, send your documents over. The project manager will select a suitable one of our many certified legal translators to translate your documents.
For example, one legal translator may specialise in birth certificates while another may be more proficient in legal documents related to property or business setups.
Depending on the technicality of the documents, the legal translator may need to do some research before starting on the translation proper, and he will refer to his law books or other legal resources as required.
The translated documents are then sent to the proofreader or editor to check for missing translation, grammatical and spelling errors and other errors related to law.
The proofreader or editor will also be someone trained in law, since he does need the expertise to review the documents.
If he discovers any areas that are unclear or ambiguous, he can make comments and then eventually send back the documents to the translator. Both the certified translator and proofreader can discuss the salient points of the translation and also all the details.
Since both translation and law are subjective to some extent, there is no guarantee that both these parties will come to a complete agreement with regards to the translation, but that is a fine and healthy result.
The finalised documents are then sent to the project manager, who will send these documents to the client after some formatting and adjustments, if needed. The client then looks through the translation.
If there are any areas of concern, he makes remarks and comments on them and sends back the translated documents to the project manager, who then forwards them to the translator for further review. This process continues until all the client’s concerns have been satisfactorily addressed.
As you can see, legal translation is not a simple process and can be quite labour and time consuming. However, that can be said for just about any kind of work that requires professionalism and technical expertise.
After going through the legal translation process for the first time, one gains familiarity with it and further jobs will prove to be much smoother and quicker.
Our Proven Track Record in Legal Translation Services
Looking for an easy and professional way to get your documents translated fast?
We are just the right translation agency with excellent track record of providing thousands of legal translation and certificates translation in Singapore.
For a list of past legal firm clientele which we have worked, kindly refer here for your kind reference.
As an individual wanting to translate and notarise their certificates translation submission to ICA in Singapore, we are also your one-stop solution translation agency for your certified translation requirement. To find out more on the process flow, kindly check out our blog article here.